Дверь на лугу | коми-пермяцкая сказка | инс. Л. Балакиревой | исполняют артисты московских театров
Республиканское радио 80-х и 90-х годов
There's A Kind Of Hush (муз. Л.Рида)
Ме кыла ( муз. Евгения Птичкина , сл. Роберта Рождественского , перевод на коми-пермяцкий язык Анны Истоминой ) .
"КОсъя ТэкОд сёрнитыштны ме" ("Я хочу поговорить с Тобой" на коми языке)
Частушкаяс (Коми частушки)
Конь (коми-язык) - Любэ cover (сл. А. Шаганов, перевод - Нина Обрезкова, муз. И. Матвиенко, аранжировка - П. Пивоваров)
Ежели бы эн вӧв тэ...( сл. П. Деланоэ, К. Лемеля и В. Паллавичини, муз. Тото Кутуньо . Перевод на коми-пермяцкий язык Анны Истоминой .) .
14 Ручей звонко звучит (плясовая песня) - Ансамбль дер. Большая Коча, Кочевского района
Царь Салтан йылiсь сказка (пер.М.Лихачева, ред С.Караваева)
Приглашение в клуб "ДаБар". Екб 23.02.13г. (Коми Крайм в столице Урала)
11 Коршун (лирическая песня) - Любовь Кирилловна Останина, д. Большая Коча, Кочевского района
Жатва (Песня коми. Вольный перевод русской народной)
Алёна Мальцева - Республика Коми
Кöр тшöктас кадыс! (сл.Роберт Рождественский муз.И.Шамо , перевод на коми-пермяцкий язык Анны Истоминой ) .