Дженни. Стихи - Р. Бёрнс. Пер. - С. Маршак. Аранжировка - Я. Останин
Вечером во ржи (В.Плешак - Р.Бёрнс, перевод С.Маршак)
В полях под снегом и дождём... (Р.Бернс, пер. С.Маршака)
Ты не там спала, девчонка (сл. Р. Бёрнс)
Ночлег в пути (Р. Бернс, пер. С. Маршака - В. Сидоров)
Джон Андерсон («John Anderson, My Jo» by Robert Burns, 1789)
Моей душе покоя нет (А.Петров - Р.Бёрнс/С.Маршак)
1.03 В моей душе покоя нет (Р.Бернс,перевод С.Маршака)
(И.Паливода - Р.Бернс, пер. С.Маршака) ВИА "Песняры"
Песня Шута. (Р.Бернс, пер. С.Маршака)
Кто честной бедности своей... (И.Поливода - сл.Р.Бернса, пер.С.Маршака)
Где-то девушка жила…(ст Р. Бернса - пер. С. Маршака)
Горец (ст. Роберта Бёрнса, пер. С. Маршака)
2. Когда бесцветна и мертва
Лорд Грегори (Роберт Бёрнс)
(В.Семенов - Р.Бернс, пер. С.Маршака) ВИА "От сердца к сердцу"
04_Михаил Будин. Фендлюй. Р.Бернс пер. С.Маршака
В эту ночь сердца и кружки (И.Паливода - сл.Р.Бернса, пер.С.Маршака)
Наш Старый Дом (Р Бернс - Перевод С Маршака)
В полях под небом и дождём (А. Градский - Р. Бернс, перевод С. Маршака)
05_Михаил Будин. Ночлег в пути. Р.Бернс, пер.С.Маршак
В полях под снегом и дождём (Т.Хренников - Р.Бернс/С.Маршак)
2.07 В моей душе покоя нет (Р.Бернс,перевод С.Маршака)
В полях (Р.Бёрнс, пер. С.Маршака)
03 В Полях Под Снегом И Дождем (А Градский - Р Бернс - Перевод С Маршака)
ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ (М.КАРМИНСКИЙ - Р.БЕРНС,ПЕР.С.МАРШАКА)
Я Ваша честь (И.Поливода - сл.Р.Бернса, пер.С.Маршака)
В Полях Под Снегом И Дождем (Р. Бернс - Перевод С. Маршака)
Мне нужна жена (А Градский - Р Бернс - Перевод С Маршака)
В полях под снегом и дождём... (ст. Р. Бёрнса в пер. С. Маршака) 10.09.19
В полях под снегом и дождем (Роберт Бернс)
Вина мне пинту раздобудь... (Р. Бёрнс, пер.С.Маршака)
В полях под снегом и дождем
В моей душе покоя нет (Р.Бернс, перевод С.Маршака)
(А.Петров - Р.Бернс, пер. С.Маршака) А.Фрейндлих & ВИА "Солнце"
(А.Градский - Р.Бернс, пер. С.Маршака) А.Градский & ВИА "Скоморохи"
В полях по снегом и дождем (Р. Бернс, перевод С.Маршака)
Робин(ст Р. Бернса - пер. С. Маршака)