ЭРЗЯНЬ МОКШАТ МОРАТАМ (По-эрзянски и мокшански мы поём)
Гимн России на эрзянском языке (перевод Маризь Кемаль)
Причитание невесты при заплетании косы в последный вечер перед свадьбой
"Вай, верьга, верьга". Эрзянская народная песня.
Ков пурнат-сэрнят...(эрзянская народная песня)
Вирь чиресэ эрзянь цёрась пенгть кери (У опушки эрзянский парень лес рубит) (мордовское многоголосие)
Рождение необычного малыша
Зря парнем вырос - лучше бы берёзой вырасти
Garai Is Cutting His Wood (на эрзянском языке)
Историческая песня о нашествии Ногайцев и Башкир
Комулька (Эрзянская народная песня)
ВИРЕВ МОЛЯН (эрзянская народная песня)
моя эрзянская зима (демо)
Где же ты теперь (стихи Маризь Кемаль, на эрзянском)
А. Зорина Р. Станина А. Куликова.
Келу (эрзянская народная песня)
Посещение родительского дома на волшебном коне
Мон моравлинь тонеть валскес
"Кодамо моро минь моратано". Старинная эрзянская песня.
Эниё-вае-ваёх (свадебная песня-благодарение)
Чё те надо (на мордовском)
Поэзия А.И.Полежаева на мокшанском и эрзянском языках
Причитание невесты, песня свахи и величальная у дома жениха
Плач по подруге (фрагменты)