Rezitativ (Evangelist): Es begab sich aber zu derselbigen Zeit (Paul McCreesh - Gabrieli Consort & Players)
Psalm 119. Dsaïn und Chet. "Gedenke deinem Knechte an dein Wort", SWV 485
(Magnificat) Esurientes implevit bonis - Suscepit Israel - Sicut locutus est (Paul McCreesh - Gabrieli Consort & Players)
Herr, wenn ich nur dich hab'
Evangelista: Die Hohenpriester antworteten
Herr, wenn ich nur dich hab'
Madrigalus " Rorate caeli desuper "
Рождество в музыке Генриха Шютца
Trostet, trostet mein Volk
004_Генрих Шютц. (1585–1672)
Heinrich Schütz — Historia der Geburt Jesu Christi, Генрих Шютц — История рождения Иисуса Христа
Deutches Magnificat SWV 494 (op.13, Dresden, 1671)
"Also hat Gott die welt gelibt" (Motet)
«Meine Seele erhebt den Herren»
Погребальная литургия Часть 3 Песнь Симеона
Концерт "Cantate Domino canticum novum" SWV 463 / Симфонический духовный камерный ансамбль, хор им. Щютца, дирижёр Роджер Норрингтон, 1970
Heinrich Schütz
Postlude: Benedicamus Domino a 6 (Paul McCreesh - Gabrieli Consort & Players)
Pro cantione antiqua
Auf Dem Gebirge
Мотет `Veni creator` для женского хора, H141 (Роджер Норрингтон - дирижер, Хор имени Генриха Шютца - Хайльбронн)
История Рождества (Песнь Ангела)
Psalmus 23: Domini est terra SWV 476
Eile, mich, Gott, zu erretten, Herr, mir zu helfen
Дивертисмент "Времена проходят мимо нас"
Postlude: Benedicamus Domino ( Vesperae Nativitatis Christi)
Гектор Берлиоз - "Tantum ergo", H 142 (Гимн для женского хора и гармониума)
ГЕНРИХ ШЮТЦ: ОРАТОРИЯ «ИСТОРИЯ РОЖДЕНИЯ ИИСУСА ХРИСТА», SWV 435
"Die himmel erzanlen" (Motet)
Herr, nun lassest du deinen Diener in Friede fahren, SWV 281 (Vox Luminis, Lionel Meunier), 2010
Шютц, Генрих. Эпоха барокко «Погребальные песнопения», дуэт тенора и сопрано. XVII в.
Motette "Herr, wenn ich nur Dich habe"
Die Juden: Ware dieser nicht seiner Junger einer?
Генрих Шютц - Оратория "История Воскресения Иисуса Христа", SWV50