Англ. театр -20; (Е. Шилов );Р.Киплинг. Стихотв..(Л.Марков.1989);Р. Киплинг. Гении и злодеи; Р.Киплинг. Проект Энциклопедия; Р. Киплинг. Четыре цвета глаз; Дурак ;Томми Аткинс ;Если в стёклах каюты ; Вел. фант. творца; С. Никитин - Раб который стал царем
К добру и злу постыдно равнодушны, В начале поприща мы вянем без борьбы; Перед опасностью позорно малодушны И перед властию - презренные рабы. Так тощий плод, до времени созрелый, Ни вкуса нашего не радуя, ни глаз, Висит между цветов, пришлец осиротелый, И час их красоты - его паденья час!