Грузинская песня Окуджавы на иврите
Осенний дождь (Булат Окуджава, пер. на иврит Г. Гонтарь)
Грузинская песня (Булат Окуджава, пер. на иврит З. Гейзель)
на иврите в переводе и исполнении Ляли Бородянской
Песенка о Моцарте (Булат Окуджава, пер. на иврит З. Гейзель)
умному дай голову,трусливому дай коня,дай счастливому денег ...и не забудь про меня)
На ясный огонь (Булат Окуджава, пер. на иврит И. Рубинчик)
Пожелание друзьям (Булат Окуджава, пер. на иврит З. Гейзель)
Пока земля еще вертится(Окуджава)
Из окон корочкой (на иврите)
Ваше благородие (Булат Окуджава, пер. на иврит З. Гейзель)
Серый костюмчик (Булат Окуджава, пер. на иврит З. Гейзель)
Песенка о Моцарте (Б.Окуджава), иврит
Лариса Герштейн / песни Б.Окуджавы - 12 - На ясный огонь (иврит)
Старый пиджак (Булат Окуджава, пер. на иврит З. Гейзель)
"Молитва" (Б.Окуджава), исп. на иврите (версия, исполняемая Ларисой Герштейн)
перевод на иврит Н.Перчикова
Молитва (Булат Окуджава, пер. на иврит Я. Шарет)
После дождичка небеса просторны.../ Б.Окуджава /
Надежды маленький оркестрик (Булат Окуджава, пер. на иврит Г. Гонтарь)
СТАРЫЙ ПИДЖАК(ОКУДЖАВА)-иврит
Солдатка (Булат Окуджава, пер. на иврит М. Драчинский)
Виноградную косточку в теплую землю зарою...
Наденька (Булат Окуджава, пер. на иврит Я. Шарет)
О дураках и умных (Булат Окуджава, пер. на иврит З. Гейзель)
Главная песенка (Булат Окуджава, пер. на иврит З. Гейзель)
Песенка о ночной Москве ("Надежды маленький оркестрик")
Не сльются никогда(Окуджава-Шварц)-иврит
Грузинская песня (Зеэв Гейзель)
Жаркий огонь (Окуджава-Шварц)-иврит
После дождичка (Булат Окуджава, пер. на иврит Г. Гонтарь)
По Смоленской дороге (Булат Окуджава, пер. на иврит И. Прат)
Солдатка(Окуджава-Герштейн)-иврит
Две дороги (Булат Окуджава, пер. на иврит З. Гейзель)